Descrição
Apostila IFRN 2017 Tradutor Intérprete de Sinais
Apostila Específica do Concurso Público do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte – IFRN
Cargo: Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Nível: Médio
SÓ HOJE! APOSTILA INTENSIVA COM
Isso mesmo, cinquenta porcento de desconto!
AMOSTRA GRÁTIS
CONFIRA A QUALIDADE DO NOSSO MATERIAL
INICIE AGORA MESMO SEUS ESTUDOS!
Sua chance é agora!!
Não perca mais tempo e estude com a melhor.
Apostila IFRN 2017 Tradutor Intérprete de Sinais
CONHECIMENTO BÁSICO
Língua Portuguesa:
1. Organização do texto 1.1. Propósito comunicativo 1.2. Tipos de texto (dialogal, descritivo, narrativo, injuntivo, explicativo e argumentativo) 1.3. Gêneros discursivos 1.4. Mecanismos coesivos 1.5. Fatores de coerência textual 1.6. Progressão temática 1.7. Paragrafação 1.8. Citação do discurso alheio 1.9. Informações implícitas 1.10. Linguagem denotativa e linguagem conotativa 2. Conhecimento linguístico 2.1. Variação linguística 2.2. Classes de palavras: usos e adequações 2.3. Convenções da norma padrão (no âmbito da concordância, da regência, da ortografia e da acentuação gráfica) 2.4. Organização do período simples e do período composto 2.5. Pontuação 2.6. Relações semânticas entre palavras (sinonímia, antonímia, hiponímia e hiperonímia).
Legislação:
1. Lei n° 8.112, de 11 de dezembro de 1990 – Regime jurídico dos servidores públicos civis da União, das autarquias e das fundações públicas federais 2. Lei nº 9.394/1996, de 20 de dezembro de 1996 – Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional 3. Lei nº 11.892, 29 de dezembro de 2008 – Institui a Rede Federal de Educação Profissional, Científica e Tecnológica, cria os Institutos Federais de Educação, Ciência e Tecnologia, e dá outras providências
Informática:
1. Sistema operacional: conceitos de organização e de gerenciamento de informações, arquivos, inclusive compactados, pastas e programas (ambientes Linux Ubuntu 12.04 e posteriores e Microsoft Windows 7 e posteriores) 2. Edição e editores de textos: conceitos, janelas, menus, barras de ferramentas, comandos, configurações, formatação e modos de visualização (suítes LibreOffice 4.0.2 e posteriores; Microsoft Office 2007 e posteriores; e Google Drive) 3. Edição e editores de planilhas eletrônicas: conceitos, janelas, menus, barras de ferramentas, comandos, funções, configurações, importação/exportação de dados, fórmulas e gráficos (suítes LibreOffice 4.0.2 e posteriores; Microsoft Office 2007 e posteriores; e Google Drive) 4. Edição e editores de apresentações: conceitos, menus, barras de ferramentas, edição de slides, formatação, modo de visualização e animação (suítes LibreOffice 4.0.2 e posteriores; Microsoft Office 2007 e posteriores; e Google Drive) 5. Aplicativos adicionais para suítes de escritório: ferramentas de desenho, de edição de fórmulas e de formulários (suítes LibreOffice 4.0.2 e posteriores; Microsoft Office 2007 e posteriores; e Google Drive) 6. Redes de computadores: Conceitos, ferramentas e aplicativos para Internet e intranet 7. Programas de navegação (Microsoft Internet Explorer 10 e posteriores; Mozilla Firefox 20 e posteriores; e Google Chrome 26 e posteriores) 8. Programas de correio eletrônico (Microsoft Outlook 2007 e posteriores; e Mozilla Thunderbird 17 e posteriores) 9. Sítios de busca e pesquisa na Internet inclusive sintaxe de termos de busca (Google, Yahoo, Bing e Ask.com) 10. Redes sociais (Facebook, Twitter, Linkedln, Orkut, Flickr, Google+ e Youtube) 11. Aplicativos de Comunicação (Skype e Google Talk) 12. Conceitos de vírus, worms, spyware, malware e pragas virtuais 13.Aplicativos para segurança (AVG antivírus; Microsoft Security Essentials; e firewall do Windows 7 e posteriores) 14.Procedimentos de cópia e restauração de segurança (backup e restore do Windows 7 e posteriores; e Linux Ubuntu 12.04 e posteriores) 15. Armazenamento de dados na nuvem (Dropbox, Google Drive e MS Sky drive).
CONHECIMENTO ESPECÍFICO
Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais:
1. Língua brasileira de sinais e sua estrutura linguística. 2. Tradução e interpretação em Libras: Conceitos e terminologias aplicadas. 3. História da Educação dos surdos e do profissional intérprete. 4. Identidade e cultura surda. 5. Contextos de tradução e interpretação da Língua brasileira de sinais. 6. O profissional intérprete e o Código de ética. 7. Atuação do Intérprete de Língua de Sinais no meio acadêmico. 8. Aspectos legais e normas técnicas para atuar como tradutor e intérprete de Libras. 9. A relação da interpretação de Língua brasileira de sinais e língua portuguesa. 10. O bilinguismo na educação dos surdos. 11. Filosofias educacionais aplicadas à educação dos surdos. 12. A Libras e seus aspectos legais: 12.1. Lei de Acessibilidade 10.098 de 19/12/2000 e Decreto de Regulamentação nº 5.296 de 02/12/2004. 12.2. Lei que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS de 24/04/2002, nº 10.436. 12.3. Decreto nº 5.626 de 22/12/2005. 12.4. Lei Ordinária nº 05409/02 que dispõe sobre a oficialização da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS no Município de Natal de 03/12/2002. 12.5. Lei dos TILS – 12.319/2010. 12.6. Lei Brasileira de Inclusão – 13.146/2015. 13. Atuação do TILS em contextos acadêmicos. 14. Atuação do TILS como apoio. 15. A surdocegueira. 16. Atuação do Guia-Intérprete.
Apostila IFRN 2017 Tradutor Intérprete de Sinais
APOSTILA SOMENTE NA OPÇÃO APOSTILA DIGITAL(Enviada por E-mail)
Apostila no formato PDF Digital por Download – Até 70 MB (Até 500 Páginas)
+
PROVAS ANTERIORES SIMULADAS (Somente Download)
+
BRINDES (Somente Download)
Comprando sua apostila você ainda leva de brinde um kit digital (realizado por download)
1. Como estudar para ser aprovado em provas, exames e concursos 2. Curso de Leitura Dinâmica, Técnica de Estudo, Concentração e Memorização 3. Livro – Curso De Leitura Dinâmica 4. Pegadinhas de Concursos 5. Técnicas de Redação
APOSTILA DIGITAL NO FORMATO PDF (Pode Imprimir) Download disponível em até 72 horas, ou seja, o pagamento é aprovado e depois é realizado o envio no e-mail cadastrado no momento da compra.